La rose cobaye, gouache sur papier, 24x32 cm, 2019
The test rose, gouache on paper







Goûter nocturne chez la famille Kachiri, gouache sur papier, 24x32 cm, 2019
Night snack at the Kachiri family's house, gouache on paper








8 mars, gouache sur papier, 24x32 cm, 2019
 The 8th march, gouache on paper

Fumer tue, risographie, 19x26,5cm, 2019.
Smoking kills, risography print, 19x26,5cm 2019.




L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, risographie, 19x26,5cm, 2019.
The abuse of alcohol is dangerous to health, risography print, 19x26,5cm, 2019.



Carte postale strasbourgeoise, Un vieux chat, sérigraphie encres à solvants, 19,5x14,5cm, 2018.
Postcard from Strasbourg, Un vieux chat, An old cat, silkscreen printing in solvent inks, 19,5x14,5cm, 2018.




Sunset ! sérigraphie encres à solvant, 28,5x39cm, mars 2018.
Sunset ! silkscreen printing in solvent inks, 28,5x39cm, march 2018.




Chi Fu Mi, sérigraphie encres à solvant, 50x70cm, 2017.
Chi Fu Mi, silkscreen printing in solvent inks, 50x70cm, 2017.











Image réalisée pour un article de la journaliste Delphine B.Bruls, sur les revendications asexuelles. Rotring et gouache, printemps 2018.
Images drawn for a newspaper article written by Delphine B. Bruls, on the asexual claims. Rotring and gouache paint, spring 2018.






Image réalisée pour un article de la journaliste Delphine B.Bruls, sur la reconstruction de soi des victimes de viol. Rotring et gouache, printemps 2018.
Images drawn for a newspaper article written by Delphine B. Bruls, on self-rebuilding of rape victims.
Rotring and gouache paint, spring 2018.






Dessins réalisés pour le lancement de la revue Panthère Première, rotring, automne 2017.
Drawings made for the launch of the magazine Panthère Première, autumn 2017.








Carte pour le dixième numéro de la revue Billebaude, Sur la piste animale, Glénat, rotring, juin 2017.
Map for the tenth issue of the magazine Billebaude, Sur la piste animale, rotring, june 2017.








Bannière pour la tournée allemande du groupe Il Civetto, rotring et dessin numérique, automne 2017.
Banner for the German tour of the group Il Civetto, rotring and digital drawing, autumn 2017.



Projet de bande dessinée.
La chèvre de l’autoroute est une bande dessinée en épisode, qui raconte avec plus ou moins de véracité les mésaventures de deux amies en voyage au Liban. C’est une histoire de prises de risques, d’amitié, d’horreur et de sensations fortes !

Comic book project.
       La chèvre de l’autoroute,
The Highway Goat, is an episode comic strip, which tells with more or less veracity the misadventures of two friends travelling to Lebanon. It's a story of risk-taking, friendship, horror and thrills !







« CONNIVENCES RÉVOLUTIONS
C’EST L’ARDEUR AU COMBAT
CHALEUR INTENSE MORT ET BONHEUR
DANS LES POITRINES MAMELLÉES
LES PHÉNIX LES PHÉNIX LES PHÉNIX
CÉLIBATAIRES ET DORÉS LIBRES
ON ENTEND LEURS AILES DÉPLOYÉES »
Monique Wittig, LES GUÉRILLÈRES, 1969


L’arme qu’il me manque, 24 pages noir et blanc, 30x21cm, reliure fil cousu main, deuxième édition juin 2018.

L’arme qu’il me manque, The weapon I'm missing, 24 black and white pages, 30x21cm, hand-sewn thread binding, second publishing june 2018.